HOSPITALITY INDUSTRY – MIXED-USED RESORTS

  MIXED-USE  RESORTS – OPERATION OF TOURIST RESORTS AND HOLIDAY PRODUCTS

  If there is one of this firm’s department which has been widely acknowledged and has become recognised for its specialisation it is the tourist complexes and resorts development department, with the introduction of the ‘new holiday products’ which allow the maximisation of resources in existing or newly-designed tourist accommodation resorts. The target of the hospitality and leisure industry is the client or tourist, whose profile is in no way homogeneous. What they all share is a desire to enjoy their holidays even if in combination with their work or simply to “see the world”, but there is a whole range of nationalities, beliefs, ages, tastes and hobbies, with more or less availability to travel and different economic capacity. Holiday tourism is nowadays a global need which a “global industry” must cater for, i.e. supply what is in demand with the highest variety and the best value for money. The introduction and combination of the new holiday products can help achieve such a maximisation of resources which will fulfil the goal of attracting any kind of potential client with the best priced and best quality offers. These days, such a maximisation in itself is the best means to overcome the economic crisis.

ESTABLECIMIENTO DE COMPLEJOS TURÍSTICOS.
  • Formulación y tramitación de las licencias y permisos legales para la apertura de hoteles, hoteles-apartamentos, apartamentos turísticos, alojamientos singulares de aprovechamiento por turno, campings, casas rurales, etc.
DISEÑO Y FORMULACIÓN LEGAL DE LOS SISTEMAS DE USO DE ALOJAMIENTOS TURÍSTICOS (NUEVOS PRODUCTOS VACACIONALES).
  • Usos fraccionales (“fractionals”) y fraccionales + propiedad (fractional-ownership).
  • Aprovechamiento por turno o tiempo compartido: tradicional y nuevas estructuras.o Periodos de uso y-o alojamientos fijos o flexibles/continuos o discontinuos/con o sin “ventajas o compensaciones” adicionales.
  • Club de Vacaciones.
  • Club de Destino y sistemas de puntos.
  • Residencias Privadas (“Private Residences” de destino fijo o multidestino).
CONDO-HOTELES
  • Cliente inversor en propiedad y usuarios de alojamiento.
RESORT & USOS MIXTOS.
  • Introducción y compatibilidad de los nuevos productos vacacionales en establecimientos tradicionales (complejos turísticos, hoteles, apartamentos turísticos, etc.).
CONTRATACIÓN DE ENTIDADES FIDUCIARIAS
  • Sistemas sujetos a ley no española conforme al Reglamento Roma I
INTERCAMBIO
  • Contratación con proveedores de intercambio.
  • Contratación con consumidores
PROMOCION Y COMERCIALIZACIÓN
  • Contratación entre propietarios de establecimientos y promotores.
  • Contratación de agentes intervinientes en la comercialización.
  • Documentación tipo para consumidores.
  • Cursos de formación legal para agentes de comercialización y ventas.
FINANCIACIÓN
  • Acuerdos con entidades financieras especializadas.
  • Documentación contractual para consumidores.
CONTRATACIÓN DE PRESTACIÓN DE SERVICOS Y MANTENIMIENTO.
  • Explotación de establecimientos turísticos.
  • Prestación de servicios de club de vacaciones, residencias privadas turísticas, sistemas fraccionales, etc.
FISCALIDAD
  • Eficiencia fiscal
RESOLUCIÓN EXTRAJUDICIAL DE CONFLICTOS.
  • Entre agentes intervinientes en la promoción.
  • Con consumidores.
PROCEDIMIENTOS JUDICIALES
  • Nuestro Departamento Procesal está también especializado en la resolución judicial de conflictos que surjan entre empresarios de este Sector o con consumidores y usuarios.
ESTABLISHMENT OF TOURIST RESORTS.
  • Application for and processing of the legal licences and permits required to open hotels, apartment-hotels, tourist apartments, singular accommodation of rotational enjoyment, campsites, rural cottages, etc.

 DESIGN AND LEGAL STRUCTURE FOR THE SYSTEMS OF USE OF TOURIST ACCOMMODATION (NEW HOLIDAY PRODUCTS).

  • Fractionals and fractional-ownership
  • Rotational enjoyment or timeshare: traditional timeshare and new structures. Fixed or flexible, continuous or discontinuous use periods and/or accommodation units,  with or without additional “benefits or compensations”.
  • Holiday Clubs.
  • Destination Clubs and points systems.
  • Private Residences (single or multi-destination).
  • Branded Residences

 CONDO-HOTELS

  • Clients investing on ownership and accommodation users.

RESORTS & MIXED USE.

  • Introduction and compatibility of the new holiday products in traditional establishments (tourist resorts, hotels, tourist apartments, etc).

 CONTRACTS WITH TRUSTEE COMPANIES

  • Systems subject to non-Spanish Law in accordance with the Rome I Regulation.

 EXCHANGE

  • Contracts with exchange companies.
  • Contracts with consumers.

 PROMOTION AND MARKETING

  • Contracts between establishment owners and developers.
  • Contracts with the various marketing agents.
  • Standard documentation for consumers.
  • Legal training courses for marketing and sales agents.

 FINANCING

  • Agreements with specialised financing entities.
  • Contractual documentation for consumers.

 PROVISION OF SERVICES AND MAINTENANCE CONTRACTS.

  • Operation of tourist establishments.
  • Provision of services to holiday clubs, private tourist residences, fractional systems, etc.

 TAXATION

  • Fiscal efficiency.

 OUT-OF-COURT RESOLUTION OF CONFLICTS.

  • Between agents participating in the promotion.
  • With consumers.

 COURT PROCEEDINGS

  • Our Litigation Department also specialise in the judicial resolution of conflicts arising between traders in this sector and with consumers and users.
fractional, club-trustee, OPC, cerrador, ARDA, intercambio, packs, RDO, lock off, RCI, puntos, cooling off period, DAT, Interval, club destino, T0-T1-T2, fly-Buy, liner, off site, on site, TATOC, branded residences, lock off, sistemas bienales, Botton line price multipropiedad, FNTC ..


NEW HOLIDAY PRODUCTS, MIXED ENJOYMENT AND USE IN TOURIST RESORTS



This glossary provides definitions, information or comments on the words, abbreviations, acronyms, terms and expressions which are frequently used in this industry or sector of the tourism economic activity.

Many of these words come from English and they are sometimes translated into Spanish and some other times used in English while others, albeit to a lesser extent, come from Spanish and are used in Spanish even when speaking in English.

Since many of these terms were “spontaneously created, designed or invented” for commercial use, their meanings may very depending on the context or the place where they are being used.

If you wish to contribute any words or expressions to this glossary, please send an e-mail to the address shown in the CONTACT tab.